Korean Menus & Spice Control: Read, Order, and Tame the Heat (2025 Updated Guide)
Korean Menus & Spice Control: Read, Order, and Tame the Heat (2025 Updated Guide)
by까까-
0
HTML_BUNDLE
Read Korean menus fast: structure & anchor words
Korean menus are neatly organized (signature/recommended, set vs. a la carte), and many display a heat scale (mild → very spicy / 0–3 / 🌶 icons). QR menus are common. Keep these Korean → romanization → meaning triplets handy.
Menu map (quick glossary)
Korean
Romanization
Meaning
대표메뉴 / 추천
daepyo menyu / chucheon
Signature / Recommended
신메뉴 / 오늘의 메뉴
sinmenyu / oneur-ui menyu
New / Today’s special
세트 / 단품
seteu / danpum
Set / A la carte
공기밥 / 리필
gonggibap / ripil
Steamed rice / Refill
사리 추가
sari chuga
Add-on noodles/rice/cabbage
곱빼기(=곱배기)
gopppaegi
Upsized portion
1인분 / 2인분
il-inbun / i-inbun
1 serving / 2 servings
맵기 조절 / 맵기 단계
maepgi jojeol / maepgi dangye
Adjust spice / Heat scale
Portion & price notation
Mark
Meaning
Tip
소/중/대
S/M/L
For 2+ diners, try M/L
~원
KRW
Cards widely accepted
추가 +1,000
Add-on surcharge
Cheese/egg/noodles etc.
Control the heat (맵기 조절): what to say & what to watch
Many restaurants let you choose a spice level (e.g., mild/spicy/very spicy or 🌶 counts). Confirm before cooking and ask for sauce on the side if needed. Note for Korean readers: foreign guests appreciate explicit confirmation that gochujang or anchovy-based broths can be served separately.
Gochujang (red chili paste) and gochugaru (chili flakes) drive heat in many dishes; Cheongyang chili is the common fresh chili used for an extra kick.
You’ll often see 0–3 levels or text labels (mild/medium/hot/very hot). Double-check recent photos for red sauces or Cheongyang slices.
Typical heat scale mapping
Level
Korean
What it feels like
Lv.0
순한맛 / 맵지 않음
Kid-friendly
Lv.1
약간 매움 (🌶)
Tingling; rice/water helps
Lv.2
매움 (🌶🌶)
Sweat/peppery kick; add cheese/egg
Lv.3
아주 매움 (🌶🌶🌶)
Cheongyang-level punch
Allergies & labels: restaurants vs. packaged foods
Restaurants may not display standardized allergen icons; ask staff directly. For prepackaged foods, Korea’s national standards require labeling of ingredients and other key items—useful when shopping for sauces or snacks.
Allergy mini-card
Korean
Romanization
Meaning
저는 알레르기가 있어요: (우유/계란/땅콩/새우/밀).
… (uyu/gyeran/ttangkong/sae-u/mil)
I’m allergic to (milk/egg/peanut/shrimp/wheat).
해당 성분 없이 조리해 주세요.
… eopsi jorihae juseyo
Cook without those ingredients.
교차오염 없게 부탁합니다.
gyocha oyeom eopge butakhamnida
Avoid cross-contamination.
Romanization follows the National Institute of Korean Language’s Revised Romanization system.
Ordering flow (60-second checklist)
Open QR/paper menu → check the heat scale first.
Ask if spice can be adjusted (less/non-spicy, sauce half/on the side).
Scan recent photos for red sauces or Cheongyang slices.